Kreuzfahrt-Reiseberichte

Reisebuchautorin  -  Marita Oppermann

Reisefotograf -  Uwe Oppermann

Gastronomie-Wörterbuch 9900 Begriffe - Stand 09.2012 Buchstabe: G


Englisch/Deutsch Dictionary von Marita & Uwe Oppermann
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

galantineSülze
Galician cuisinegalizische Küche
gallo pinto (national dish of Nicaragua)Gallo Pinto ('bunter Hahn') (nicaraguanisches Nationalgericht)
gallon (Am.)Maßeinheit für Flüssigkeiten
game fishSportfisch, Edelfisch [z. B. Seezunge, Lachs, Forelle]
game meatWildfleisch
game pieWildpastete
game stewWildragout
gammon [ham cured like bacon]Räucherschinken
gammongeraeucherter Schinken, geräucherter Schinken, Hinterschinken, geräucherter Schinken (Hinterschinken), Hinterschinken, Schweinehinterschinken
gammonsgeraeucherte Schinken, geräucherte Schinken, geräucherte Schinken
garbanzo soup [Am.]Kichererbsensuppe
garbonzo beanKichererbse
garlic (Am.)Knoblauch
garlic breadKnoblauchbrot, Knoblauchbrot
garlic butterKnoblauchbutter, Kräuterbutter
garlic cloveKnoblauchzehe, Knoblauchzehe
garlic clovesKnoblauchzehen
garlic crusherKnoblauchpresse
garlic mayonnaiseKnoblauchmayonnaise, Knoblauchmajonäse
garlic oilKnoblauchöl, Knoblauchöl
garlic powder (Am.)Knoblauchpulver
garlic powderKnoblauchpulver
garlic pressdie Knoblauchpresse, Knoblauchpresse
garlic pressesKnoblauchpressen
garlic salt (Am.)Knoblauchsalz
garlic saltKnoblauchsalz, Knoblauchsalz
garlic sausageKnoblauchwurst
garlic soupKnoblauchsuppe, Knoblauchsuppe
garnet berryrote Johannisbeere
garnish (to)ausschmücken, ausstaffieren, besetzen, einen Zahlungsbescheid erlassen [econ.], einfassen, garnieren, mit Beschlag belegen, verzieren, anrichten (garnieren), garnieren
gas cookerGaskocher
gas cookersGaskocher
gastric juiceder Magensaft [biol.], Magensaft [anat.], Magensaft
gastronomeder Feinschmecker, Gastronom, Feinschmecker
gastronomerFeinschmecker, Gastronom, Feinschmecker, Gourmet
gastronomersdie Gastronomen, Feinschmecker, Feinschmeckers, Gastronome
gastronomic specialtiesgastronomische Spezialitäten, gastronomische Spezialitäten
gastronomistFeinschmecker
gastronomy dictionaryGastronomiewörterbuch (über Kochkunst), Gastronomiewörterbuch [über Kochkunst]
gastronomyGastronomie, Gastronomie
gateau [Br.]Kuchen (Torte)
gâteauTorte
gateauTorte, Torte, Sahnetorte
gazpachoGazpacho
gbcodKabeljau
gefillte fish (Am.)Fischklößchen
gelatin (Am.)Gelatine
gelatin leavesBlattgelatine
gelatinGelatine
gelatinedas Gallert, Gelatine
gelling agentGeliermittel, Geliermittel
gelling sugarGelierzucker
gem [Am.]das Brötchen, das Hefebrötchen
genetically modified foodgenetisch veränderte Nahrungsmittel, Genfood, genetisch veränderte Lebensmittel, Genfood, gentechnisch veränderte Lebensmittel
geneverGenever, Jenever
gentleman's relishGentleman's Relish [Anchovispaste]
Georgian cuisinegeorgische Küche
German best quality butterDeutsche Markenbutter, Deutsche Markenbutter
German purity law [beer]deutsches Reinheitsgebot [Bier]
gewuerztraminerGewürztraminer (Rebsorte und Wein), Gewürztraminer [Rebsorte und Wein]
GewurztraminerGewürztraminer
GFOPTeesorte, Teesorte
ghee [Indian, Pakistani clarified butter]Butterschmalz
gherkin / pickle bought and consumed during a football / soccer matchStadiongurke
gherkin in piccalillidie Senfgurke
gherkin pickled with mustard seedSenfgurke
gherkin pickled with mustard seedsdie Senfgurke
gherkinEssiggurke, Gewürzgurke, Gurke (Essig-, Gewürzgurke), Pfeffergurke, Salzgurke, saure Gurke, Arada-Gurke, Essiggurke, Gewürzgurke, Pfeffergurke [bot.], Salzgurke
gherkinsEssiggurken, Salzgurken, saure Gurken, Essiggurken, Gewürzgurken, Salzgurken
giant pasta shells (Am.)große Nudelsorte
giant squidRiesenkrake, Riesentintenfisch [zool.], Riesenkrake, Riesentintenfisch, Riesenkalmar [Architeuthis] [zool.]
giant squidsRiesentintenfische
gibletdas Gänseklein, Innerei (von Geflügel)
gigliGigli (blütenkelchartige Nudeln)
gigot [lamb]Lammkeule
Gilt Head BreamGoldbrasse [zool.], Goldbrasse
Gilt HeadGoldbrasse [zool.], Goldbrasse
gimlet [cocktail]Gimlet
gin and tonicGin Tonic
gin fizzGinfizz, Ginfizz, Gin Fizz
ginBaumwolle, das Gien, der Wacholderschnaps, die Engreniermaschine, die Entkörnungsmaschine, Falle, Fallstrick, Fangnetz, Gin, Schlinge, Wacholderbranntwein, Wacholderbranntwein, Gin
ginger (Am.)Ingwer
ginger aleGinger Ale, Ingwerbier, Ginger-Ale, Gingerale, Ginger Ale, Ingwerlimonade, Ginger-Ale
ginger beerGinger-Beer, Ingwerbier, Ginger Ale, Ingwerbier, Ingwerlimonade
ginger biscuitsIngwerplätzchen
ginger bread (cake)Lebkuchen
ginger breadLebkuchen, Lebkuchen
ginger nutIngwerplätzchen, Pfeffernuss
ginger oilIngweröl, Ingweröl
ginger popGinger-Ale
ginger snapIngwerwaffel
ginger snapsGewürzplätzchen
ginger soupIngwersuppe
ginger teaIngwertee
ginger wineIngwerwein
gingerbread (Am.)Lebkuchen
gingerbread [cake]Lebkuchen
gingerbread biscuitPfeffernuss, Pfeffernuss
gingerbread biscuitsPfeffernüsse, Pfeffernüsse
gingerbread cottagePfefferkuchenhaus
gingerbread heartLebkuchenherz
gingerbread houseHexenhäuschen, Lebkuchenhaus, Hexenhaus (Lebkuchenhaus), Hexenhäuschen (Lebkuchenhäuschen), Lebkuchenhäuschen, Pfefferkuchenhaus
gingerbread manLebkuchenmann, Lebkuchenmann
gingerbreadder Honigkuchen, Lebkuchen, Pfefferkuchen, Lebkuchen, Pfeffferkuchen, Gingerbread, Ingwerbrot, Ingwerkuchen, Lebzelten [österr.] [bayer.] [veraltend], Pfefferkuchen
gingernutIngwerkeks
gingersnapIngwerkeks, Ingwerwaffel
gingersnapsIngwerkekse, Ingwerkekse
gingery biscuit [Br.]Spekulatius
gingery biscuitSpekulatius
gingery cookie [Am.]Spekulatius
gingery cookieSpekulatius
ginseng teaGinsengtee
girandola pastaGirandole (kleine gedrehte Nudeln)
girandolaGirandola (kleine gedrehte Nudel)
girandoleGirandole (kleine gedrehte Nudeln)
girl serving the foodBüfetttochter (für Speisen) [schweiz.]
glass beer mugMaß [Bierkrug]
glass cooktop [Am.]Glaskeramikkochfeld, Glaskeramikkochplatte, Glaskeramikplatte (Kochplatte)
glass hobGlaskeramikkochfeld, Glaskeramikkochplatte, Glaskeramikplatte (Kochplatte)
Glass liqueur bottleLikörflasche aus Glas
glass noodle soupGlasnudelsuppe
glass noodledie Glasnudel
glass noodlesdie Glasnudeln, Glasnudeln
glass of black coffee with whipped cream toppingEinspänner (Ös.) (schwarzer Kaffee im Glas mit Schlagsahnehaube)
glass Brille, aus Glas, Brillenglas, die Brille, Glas, Glas (Stoff, Trinkgefäß), gläsern, Spiegel, Trinkglas, Becher (Glas), Scheibe (Glasscheibe [für / in Fenster, Tür etc.]), aus Glass, aus Glas [nachgestellt], Glas, Glas-
glaze (Am.)Überzug für Gebäck
glazeTortenguss, glasieren, Glasur, Glasur (Keramik), Lasur, verglasen, Appretur, Glasur [Keramik], Glatteis, Guss [durchsichtig], Schmelz [Glasur], Tortenguß [alt]
glazed hamSchinken in Aspik
globe-fishKugelfisch
globole (of fat)Auge (Fettauge [in der Suppe])
globules (of fat)Augen (Fettaugen [in der Suppe])
globules of fat floating on the soupFettaugen auf der Suppe
globules of grease floating on the soupFettaugen auf der Suppe
gloggder Punsch, Glühwein, Glühwein, Punsch
glucose syrupGlukosesirup
glucoseGlucose, Glukose, Glukoside, Stärkezucker, Traubenzucker, Glucose [fachspr.], Traubenzucker
glühweinGlühwein
glutamateGlutamat
gluten breadKleberbrot
gluten flourGlutenmehl, Klebermehl
glutinous riceKlebereis, Klebreis
gluttonydie Fressgier, die Fresssucht, die Gefräßigkeit, die Prasserei, die Schlemmerei, die Unersättlichkeit, Fresserei, Völlerei, Voellerei, Völlerei, Maßlosigkeit
gnawing hungerstarkes Hungergefühl, nagender Hunger
gnocchiGnocchi, Gnocchi (eine Nudelspezialität), Nocken (Gnocchi [Nudelspezialität]), Nockerln (Gnocchi [Nudelspezialität])
gnocchoGnoccho (eine Nudel)
Go easy with the pudding!Iss nicht den ganzen Pudding auf!
goat cheeseZiegenkaese, Ziegenkäse, Ziegenkäse
goat milk butterZiegenmilchbutter, Ziegenmilchbutter
goat milk cheeseZiegenkäse, Ziegenkäse
goat's cheeseder Ziegenkäse, Ziegenkäse
goat's milk cheeseZiegenkäse
goat's milkdie Ziegenmilch, Ziegenmilch
god of wineder Weingott, Weingott
gold fishGoldfisch
golden brown (Am.)goldbraun
golden showerNatursekt, Natursekt, Natursekt (NS) [Fetisch] [ugs.] [vulg.]
golden syrupSirup
gold-top milk [Br.]Vorzugsmilch
gone-off meat [rotten meat]Ekelfleisch [ugs.] [Gammelfleisch]
gooberdie Erdnuss, Erdnuss
Good ice cream is made of cream, sugar, various fruit juices or chocolate.Gutes Eis wird aus Sahne, Zucker, verschiedenen Obstsäften oder Schokolade gemacht.
good liverSchlemmer, Schlemmer
goodiesAnnehmlichkeiten, die Bonbons, Attraktionen, tolle Sachen, Süßigkeiten
goodyBonbon, das Zuckerwerk, der Leckerbissen, prima, Bonbon [österr.], tolle Sache [ugs.]
goose breastdie Gänsebrust, Gänsebrust
goose bumpsdie Gänsehaut, Erpelfolie (Gänsehaut) (sl.), Erpelfolie (Gänsehaut) [sl.], Hühnerhaut [Ös., schweiz.] (Gänsehaut), Gänsehaut, Erpelfolie [Gänsehaut], Gänsehautfeeling? [ugs.]
goose drippingGänseschmalz, Gänseschmalz
goose eggGänseei, Gänseei, Null
goose fatdas Gänseschmalz, Gaenseschmalz, Gänsefett, Gänsefett, Gänseschmalz
goose gibletsGänseklein, Gansjung [österr.] [Gänseklein], Gansklein [südd.] [österr.], Gansljunge [österr.] [Gänseklein]
goose greaseGänsefett
goose liver pâtédie Gänseleberpastete, Gänseleberpastete
goose liver sausageGänseleberwurst
goose liverdie Gänseleber, Gänseleber, Gansleber [österr.]
goose liverwurstGänseleberwurst
goose neckGießhals, Gießhals
goose pimplesdie Gänsehaut, Erpelfolie (Gänsehaut) (sl.), Erpelfolie (Gänsehaut) [sl.], Hühnerhaut [Ös., schweiz.] (Gänsehaut), Gänsehaut, Erpelfolie [Gänsehaut]
goose skindie Gänsehaut, Gänsehaut
gooseberriesStachelbeeren, Stachelbeeren
gooseberry jamStachelbeerkonfitüre, Stachelbeermarmelade
gooseberry juiceStachelbeersaft
gooseberry sauceStachelbeersauce, Stachelbeersoße
gooseberry wineder Stachelbeerwein, Stachelbeerwein
gooseberryStachelbeere, Agrasel [österr.] [ugs.], Stachelbeere
goosegog [Br.]Stachelbeere
goose-liver sausageGänseleberwurst
Gorgonzola (ceese)Gorgonzola (Käse)
gorgonzolaGorgonzola, Gorgonzola
GorgonzollaSchimmelkäse
gorpStudentenfutter, das Studentenfutter, Energiesnack, Energiesnack, Studentenfutter
Gouda (cheese)Gouda (Käse), Gouda [Käse], Goudakäse, Gouda-Käse
goulash (Am.)Gulasch
goulash juiceGulaschsaft
goulash soupdie Gulaschsuppe, Gulaschsuppe
goulashGulasch, Gulasch, Gulasch [österr. nur], Gulyas [veraltende Rsv.]
gourmandder Feinschmecker, Gourmand, Schlemmer, Vielfraß, Vielfrass, schlemmerisch, Feinschmecker, Gourmet, Leckermaul [ugs.]
gourmet dishesGourmetspeisen
gourmet fishEdelfisch [ugs.] [Gourmetfisch]
gourmet kitchenGourmetküche
gourmet mealSchlemmerei
gourmet menuFeinschmeckermenü
gourmet mushroomsEdelpilze
gourmet of wineder Weinkenner
gourmet restaurantFeinschmeckerlokal, Gourmetrestaurant, Haubenlokal [österr.], Schlemmerlokal
gourmet saladFeinschmeckersalat
gourmetFeinschmecker, Feinschmeckerin, Gourmet, Schlemmer, Feinschmecker, Genießer [Feinschmecker]
graham crackers (Am.)wenig gesüßte Vollkornkekse
grain alcoholGärungsalkohol, Kornbranntwein
grain brandyKorn
grain coffeeGetreidekaffee
grain of hulled wheatsGraupen
grain of maizedas Maiskorn, Maiskorn
grain of riceReiskorn, Reiskorn
grains of riceReiskörner, Reiskörner
grande cuisineHaute Cuisine
granola (Am.)Art Knuspermüsli
granulated garlic (Am.)granulierter Knoblauch
granulated sugarder Kristallzucker, (grober) Krümelzucker, (grober) Streuzucker, Kristallzucker
grape harvestTraubenernte, Traubenlese, Weinlese, Traubenlese, Weinernte
grape ice creamTraubeneis
grape jelly (Am.)Traubengelee
grape jellyTraubengelee
grape juice [fresh]Most [in Wien]
grape juiceMost, Traubenmost, Traubensaft, Most, Traubenmost, Traubensaft
grape seed oilTraubenkernöl, Traubenkernöl
grape sugarTraubenzucker (ugs.), Traubenzucker
grape varietiesRebsorten
grape varietyTraubensorte, Rebsorte, Rebsorte
grapedie Kartätsche, Rebe, Traube, Weinbeere, Weintraube, Weintraube, Traube (Beere), Weintraube (Beere), Traube, Traubensorte, -Traube, Traubenfrucht [Weintraube]
grapefruit juiceGrapefruitsaft, Grapefruchtsaft, Grapefruitsaft, Pampelmusensaft
grapefruitsGrapefruits, Grapefruits, Pampelmusen
grapes (Am.)Trauben
grapesWeinbeeren, Weintrauben, Rebsorten, Weintrauben (Beeren)
grapevinedie Gerüchteküche, die Kontaktbörse, Rebe, Weinrebe, Weinstock, Buschtrommeln, Grapevine [geogr.] (Stadt in Texas, USA), Traubenwein, Traubenwein, Flurfunk [ugs.]
grated (Am.)gerieben
grated carrotsRaspelmöhren
grated cheeseReibkäse (geriebener Käse), Reibkäse (geriebener Käse), Reibkäse, geriebener Käse, Reibkäse [geriebener Käse]
grated chocolategeraspelte Schokolade, Raspelschokolade, Schokoladenraspel
grated coconutKokosette [österr.], Kokosraspel
grated lemon rindgeriebene Zitronenschale
grated nutmeggeriebene Muskatnuss
grated Parmesan cheesegeriebener Parmesankäse
grated Parmesangeriebener Parmesan
grated white chocolategeraspelte weiße Schokolade
Grated, powdered, blue-veined and other cheeseKäse, gerieben oder in Pulverform, Schimmelkäse und anderer Käse
graterAbschaber, Raspel, Reibe, Reibeisen, Reibe, Raffel [Reibeisen], Reibschnitzler
gratin dishAuflaufform, Auflaufform
grating cheeseReibekäse, Reibkäse [vor dem Reiben]
graviesBratensossen, Bratensoßen, Bratensoßen
gravlaxder Räucherlachs
gravy (Am.)Soße
gravy (using juice from roast meat)Bratensaft
gravy boatdie Sauciere, die Soßenschüssel, Sauciere, Saucière
gravy ladleder Soßenlöffel, Soßenkelle, Saucenlöffel [Schöpfer], Saucenschöpfer
gravy ladlesSoßenkellen
gravy powderSoßenpulver
grease-proof paperButterbrotpapier
greasies [NZ] [fish and chips]Fisch und Bratkartoffeln
greasy spoonbilliges Schnellrestaurant, kleines, billiges, unsauberes Speiselokal
green asparagusgrüner Spargel
green bacongrüner Speck
green bean salad [Am.]Brechbohnensalat, grüner Bohnensalat
green bean saladBohnensalat, Fisolensalat, Fisolensalat [österr.]
green bean soupgrüne Bohnensuppe
green beandie Fisole [Ös.] [bot.], grüne Bohne [bot.], grüne Bohne, Brechbohne, Fisole [österr.] [grüne Bohne]
Green beansGrüne Bohnen, Grüne Bohnen, Fisel [schweiz.]
green cabbagedas Weißkraut, der Kappes, Kohl [bot.], Grünkohl, Weißkraut
green cheeseder Kräuterkäse
green coffeeder Rohkaffee, Rohkaffee
green onion [Am.]Frühlingszwiebel, Frühlingszwiebel
green onions (Am.)Frühlingszwiebeln
green onionsdie Frühlingszwiebeln, Frühlingszwiebeln
green pea stewSchälerbseneintopf
green saladBlattsalat, Blattsalat, grüner Salat
green teagrüner Tee, grüner Tee
green vegetablesdas Grüngemüse
green-bean casseroleder Bohnenauflauf
greening [apple: e.g. Granny Smith]grünschaliger Apfel
greens [onions, carrots, and celery, etc.]Suppengrün
greens [vegetables]grünes Gemüse
greenstuffGemüse
grey goosedie Graugans [ornith.], Graugans
griddle cake [Am.](kleiner) Pfannkuchen
griddle cakes (Am.)Pfannkuchen, auf einer speziellen Platte gebacken
griddlecake [Am.]der Pfannkuchen
griddle-cakekleiner Pfannkuchen, kleiner Pfannkuchen
griddlecakePfannkuchen
griddlecakes [Am.]die Pfannkuchen
griddlecakesPfannkuchen
griddlesKuchenbleche, Kuchenbleches
grill (II)gemischter Grillteller
grill (II)Grillgericht
grill [Am.]Grillrestaurant, Kühlergrill
grill dishGrillgericht
grill restaurantGrillrestaurant
grilled (Am.)gegrillt
grilled bratwurstRostbratwurst
grilled cheese (Am.)Sandwich mit geschmolzenem Käse
grilled cheese sandwichKäsetoast
grilled chickenGrillhähnchen, Grillhendl [österr.] [ugs.]
grilled pork knuckleGrillhaxe [südd.]
grilled sausagedie Rostbratwurst, Bratwurst (Wurst vom Rost), Grillwurst (gegrillte Wurst), Rostbratwurst
grilled steakGrillsteak, Grillsteak
grilledgegrillt, vergittert, gebraten (auf einem Rost)
grilletta (East German variant of a hamburger involving a grilled patty of minced pork with chutney)Grilletta [ostd.] (eine Art Hamburger mit Schweinefleischbulette und Chutney)
grillroomGrillrestaurant
grits (Am.)Maisgrütze
grits [Am.]die Hafergrütze, die Maisgrütze, Maisgrütze
gritsdie Grütze, Grieß(brei) (im süden)
groats [oats]Hafergrütze
groceriesLebensmittelgeschaefte, Lebensmittelgeschäfte, Kolonialwaren (veraltet), Lebensmittel
grogdas Schamottemehl, Grog, Alkohol, Grog
ground (Am.)gerieben
ground almondsgemahlene Mandeln
ground beef [Am.]Hackfleisch, Rinderhack, Rinderhackfleisch, Tatar (Fleisch), Rinderhackfleisch
ground beef patty sandwichHamburger, Hamburger
ground beefdas Rinderhack, das Rinderhackfleisch
ground clovesgemahlene Nelken
ground coffeegemahlener Kaffee, Bohnenkaffee [gemahlene Bohnen]
ground hazelnutsgemahlene Haselnusskerne
ground lamb [Am.]Lammhackfleisch
ground meat [Am.]Faschierte [Ös.], Hackfleisch, Faschiertes [Ös.], Gehacktes, Hackfleisch, Faschiertes, Gehacktes, Hack, Faschiertes [österr.]
ground meat[Am.]Hackfleisch
ground meatdas Gehackte, das Hackfleisch, Faschiertes (Austria), Hackfleisch
ground nut [Br.]Erdnuss
ground nut oil [Br.]Erdnussöl
ground pork [Am.]Mett, Schweinemett
ground pork roll [Am.]Mettbrötchen
ground porkSchweinehack, Schweinehackfleisch
ground veal pattiesFrikadellen aus Kalbshackfleisch
ground-nut [Br.]Erdnuss
groundnut oil [Br.]Erdnussöl, Erdnussöl
ground-nut oil [Br.]Erdnussöl, Erdnussöl
groundnut oildas Erdnussöl
groundnutdie Erdbirne, die Erdnuss [bot.], Lat.: Apios americana [bot.], Erdbirne [Apios americana] [bot.], Erdnuss, Kamerunnuss [Arachis hypogaea] [bot.]
groundnutsErdnüsse
grouperZackenbarsch (essbarer Fisch), Wolfbarsch [zool.], Zackenbarsch (essbarer Fisch), Wolfbarsch, Zackenbarsch
groutabdichten (mit Mörtel), das Injektionsmittel [med.], der Grat, die Fugenmischung, Fugenkitt, Fugenmörtel, grobes Mehl, Grütze, Injektionsmörtel, Mörtel (Beton- oder Putzmischung), Mörtelschlamm, Schrot, Vergussmaterial, grobes Mehl, Schrotmehl
grub (II)Fraß [ugs.]
gruelder Mehlbrei, Haferschleim, Mus, Schleimsuppe, Schleimsuppe, Mehlsuppe, Schleimabkochung [Verwendung als Schondiät]
gruelsHaferschleime, Schleimsuppen
grüne Paprikagreen pepper
Gruyere cheeseGreyerzer Käse, Greyerzerkäse
guacamole (Am.)Avocado dip
guacamole [avocado dip]Guacamole [Avocado-Dip]
guacamoleAvocadocrem, Guacamole
GugelhupfGugelhupf [österr.] [südd.], Napfkuchen, Ratonkuchen, Rodonkuchen
Guinea pepperGuineapfeffer (Gewürz)
gulasch (veal stew with spices)Gulasch
gumdropGummibonbon, Gummibonbons, Gummibonbon
gummi bearGummibärchen, Gummibär (Süßigkeit, auch Zeichentrickfigur), Gummibärchen
gummi bearsGummibärchen, Gummibärchen
gummibearsGummibärchen
gummy bearsGummibärchen
gunpowder teaGunpowder-Tee, Perltee
gypsy schnitzelZigeunerschnitzel, Zigeunerschnitzel
gyrosGyros
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Haftungshinweis: alle Angaben ohne Gewähr
© 2020 by Uwe Oppermann - Germany - Borken
© 2020 by Marita & Uwe Oppermann. Design by Uwe Oppermann.